Synskadade kan välja språk på Folkteatern Göteborg

Folkteatern i Göteborg var i slutet på 80-talet bland pionjärerna vad gäller syntolkning i Sverige. I samverkan med föreningen Syntolkning Nu tar man nu ett nytt steg inom tillgänglighet av teater, genom att erbjuda synskadade att välja vilket språk de vill höra syntolkningen på.

GEST – Gothenburg English Speaking Theatre spelar brittisk samtidsdramatik på engelska och svenska. ”Expectations” är deras största succé någonsin. Vinnare av Fringe Review’s Outstanding Theatre Award vid Edinburgh Festival Fringe 2010. Föreställningen är ett samarbete med Folkteatern Göteborg och detta ger nu möjlighet att låta synskadade ta del av pjäsen på ett helt nytt sätt.

– Två syntolkar kommer tillsammans se pjäsen ett par gånger och sedan skriva ett gemensamt syntolkningsmanus, vilket därefter kommer översättas till engelska. På så sätt säkerställer vi att oavsett vilket språk man vill lyssna på, så får man samma information om vad som händer på scenen, berättar Peter Lilliecrona från föreningen Syntolkning Nu.

Peter Lilliecrona blir den svenska syntolken. Han är den syntolk som verkat längst i Göteborg och under tio år även utbildat syntolkar, runt om i landet. Han har gjort flera syntolkningar från bland annat Göteborgs olika bio-, teater- och evenemangsscener och var även med om att starta Syntolkning Nu.

Den engelskspråkiga syntolken blir Emmeli Stjärnfeldt. Hon har under flera år spelat teater i Melbourne och även medverkat i några av GEST tidigare uppsättningar. Emmeli behärskar engelskan som sitt andra modermål.

Annonser: